和他谈论文化大革命时,我应该问:你说的是中国的历史事件,还是法国的象征与符号?我想他说的——即Badiou在The Communist Hypothesis里说的——是后者。否则,一个甚至被官方定性为“十年浩劫”的事件,何以在西方的政治与哲学语言里长盛不衰?| 改编Patti Smith的话:"I think they are revolutionaries." "Oh, go on. They're just kids."让我想起《戏梦巴黎》:巴黎,布尔乔亚家庭,远行的父母,叛逆的青年;没有局外人,还更封闭。我嘲讽他们,却又如此羡慕他们,我的同龄人。Véronique,19岁零8个月……我19岁零10个月。仿佛旁观他们的生活,我就能逃避回归布尔乔亚的未来。而我所做的,不是和片中角色一样可笑(或更可笑)的事吗?在密闭的中产阶级房屋说革命的语言。更荒谬的是我甚至不相信它,只是觉得时髦,摆出反叛的姿势,宣泄反叛的欲望
用户评论